PIXNET Logo登入

Super Hearts 超心臟

跳到主文

部落格全站分類:偶像明星

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 7月 01 週日 201203:45
  • 가사 | Super Junior - Someday

總有一天 언젠가는 (Someday) 歌詞
作詞:李尙恩(Lee-tzsche)
作曲:李尙恩(Lee-tzsche)、安鎮宇
編曲:朴昌賢
翻譯:@keiaku / Super Hearts
(繼續閱讀...)
文章標籤

keiaku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,227)

  • 個人分類:翻譯
▲top
  • 4月 14 週三 201009:11
  • 翻譯 | 在馬尼拉被圭賢親手的女孩的後記


我知道百度已經有人翻譯了,不過我還是想拿來自己翻一次。 
 
credit: stripedzebra89 @ sj-world.net
 
那個女孩的帳號是 stripedzebra89,第一篇是她演唱會結束之後剛回到家的速記(※ 菲律賓和臺灣沒有時差),我在這裡只翻最後一段:
 
噢,我就是那個在 Marry U 時被圭賢親吻手背的人。如果你們有看了我在論壇的 profile,就會知道他是我的主担,所以當他這麼做的時候,我簡直癱跌在座位上。然後神童踢了圭賢;我尚未從震驚當中恢復過來。如果你們任何人找到有這段內容的 fancam,請讓我知道。我們那時的 fancam 搖晃得太厲害了,導致我什麼都看不到。噢,對了,圭賢還吃了芒果乾呢。
 
 
過了幾個小時,她又發表了一篇很長很長的後記,基本上是把整場演唱會都講完了,在此只翻譯最重要的 Marry U 的那一段XDD!!
 
credit: stripedzebra89 @ sj-world.net
 
- Marry U:
 
當利特說這是最後一首歌的時候,我就開始流淚了。而且我簡直太傷心,因為只看到圭賢一次。我和其中七名成員有互動,就是除了圭賢。我真的感到很傷心,因為這是最後一首歌了,我再也沒有機會和圭賢對上眼。請大家理解,我自從成為 Super Junior 的 fans 之後就一直被圭賢吸引著。已經不單純只是因為他的外表了,而是因為他的歌喉、他的個性…所有和他相關的事物。
 
回到主題,圭賢走到我隔壁那一區,但是他只注意到那裡的歌迷。他對那一區的歌迷一個一個進行眼神交流,並且對他們眉開眼笑。他甚至撿起了一包菲律賓芒果乾,還打開來吃。他一邊嘴巴裡有食物還必須一邊唱歌。神童走來我們這一區,然而我憂鬱地舉著給圭賢的應援板。神童做出了可愛的小狗狗的表情,然後指了指圭賢。
 
我只有點了點頭。我想說神童會直接走到圭賢旁邊,告訴他過來這裡,所以在那瞬間,我內心真的充滿希望…然後神童竟然走到搖滾區跟那裡的歌迷互動。OH NO! 我望向圭賢,他仍然站在那一區忙著和歌迷報以微笑,而且看起來非常可愛。我注意到他的右手肘有兩個 OK 繃,真想知道發生了什麼事。我既憂鬱又瘋狂地揮動應援板。
 
然後圭賢轉了過來,並且看到我的應援板,接著開始朝我們這區走過來。他仔細地看了我的應援板,然後我把它翻面,背面也寫了一些給圭賢的話。他朝著我微笑,接著把手扠腰,露出了「真是拿你沒辦法」的表情。(二編:我看到了 fancam,只能說神童我愛你!神童告訴圭賢要他過來跟我握手。我完全漏掉這個重要的橋段,因為我眼中完全只看得到圭賢,哈哈哈!)然後他執起了我的手。
 
僅僅此刻,我的一天/一週/一個月,都圓滿了。但是圭賢突然做出了令人意想不到的事,他彎下腰來並且親吻了我的手。*我停止了呼吸* 心醉神迷的我癱跌在椅子上。圭賢朝著我微笑,然後神童因為他做的好事而踢了他。
 
現在有哪個男生還會這樣做??我的男生朋友肯定不會這樣做的。我曾經在書上、韓劇,還有情意纏綿的羅曼史電影裡面看過男主角輕吻女主角的手,但是圭賢,一個現實中存在著的男生(我的夢中情人,嘻嘻),竟然真的做了這件事。到目前為止,我還是不敢相信它的確發生了。
 
這個事件彌補了他整場演唱會都沒有走過來我們這區的遺憾。我仍然記得他朝我走過來時的臉,還有他如何走上階梯。圭賢本人真的超帥的。我知道大家都說始源是一位的王子,但是事實上他就像是一個希臘神像一樣;至於圭賢,才真正符合「Prince Kyu」的名諱。(※ 註:youtube 上面有一個知名的帳戶 ID 叫做「princekyu」,是圭賢的 fans 所開啟的頻道。)
 
他本人看起來是如此的迷人,而且當他微笑的時候是如此的真誠而不造作,使他的臉蛋更為明亮。啊~啊,如果我能夠回到高中的畢業舞會,圭賢絕對是我理想中的舞伴對象。
 
 
credit: stripedzebra89 @ sj-world.net
 
後來隔天一早,有位帳號「teepee」的親,回覆主人公說「昨晚,神童是你的天使,他叫圭賢來跟你握手,但我們這位特別受到喜愛的男人不只跟你握手,還親了你的手。」
 
主人公回說「我從昨天晚上開始就沒洗過我的右手,感覺是有點噁啦,不過我一點也不 care。哈哈哈哈!:) 」
 
 
-------------------------------------------------
 
 
由於主人公寫得真是太巨細靡遺
所以我忍不住翻了XDDDDDD!!!!!!
老實說我到現在都還不願意去看那個她被親手的 fancam
我怕我看了也會暈倒 那不就間接承認我喜歡潮太郎嗎?
那要說 OH NO! 的人就是我而不是她了XDD!!
 
雖然我從沒想過要跟偶像有近距離的接觸
我沒想過要去接/送機 也沒想過要送什麼禮物
更沒想過要去韓國 甚至是去 sukira 外面之類
不過我完全明白她的心情
雖然我的吉敏奇遇記完全比不上親手背XDD
但是我懂她從谷底升上天堂的感覺XDDDDDDDDDDD
 
臺北場 day2 那天 唱 Sunny 的時候
因為嚴重推擠的關係 我看板根本舉不起來 錯過了來跟我們打招呼的吉敏
我那個時候心情也是一下子超 down 的= =
想說晟敏今天都沒有看到我 演唱會就要結束了…歐都K………
所以完全明白主人公的心情啊XDDD!!
 
至於藝聲都不理我 我也認了 是我自己沒有選擇紅2E 也怪不得別人
 
臺北場因為有官方守則的關係 原本就不能亂丟東西
別的地區的場次可能很難想像 不過我想臺北場應該是二巡裡面舞台最乾淨的
所以當晟敏主動要求我把板子丟給他的時候 我真的是快暈倒
簡直比被水槍射到還爽(!)
 
可惜的就是因為嚴禁盜撮的關係
所以臺北場的 fancam 也是二巡裡面最少的
我也遍尋不著晟敏拿著我的應援板的照片或影片
只能把這個回憶放在心底了…
敏也不可能記得我…應援板丟了就忘了……
我還在傻什麼呢orz
 
 
ps. 我曾經研究過,那個女孩的板子上用韓語寫著「請問誰可以幫我叫圭賢過來一下嗎?」
  或許下次潮太郎的 fans 們可以把這招學起來XDD
  讓潮太郎忙得不可開交XDDDDDDD!!
(繼續閱讀...)
文章標籤

keiaku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8,276)

  • 個人分類:翻譯
▲top
  • 3月 09 週二 201016:37
  • 翻譯 | 100309 東海 CY 圖文更新 [E.L.F]


這是我第一次翻譯成員的 CY …
就獻給李東海了囧
 
 
畫面截自李東海 CY http://www.cyworld.com/dhharu1015
※ 圖自截自傳,請勿直連,自翻請勿轉載。
 
 
 這就是 E.L.F 的力量!!
 
 不是一般人做得到的!!
 
 全世界的 E.L.F...
 
 我實在是無法不愛你們啊!!
 
 E.L.F 是我最喜歡寶藍色的理由。
 
 只有拍到演唱會一半的寶藍海,另一半我拍不到... ㅜ ㅠ
 
 總之最高!!
 
 
----------------------------------------------------------------
 
 
在韓語與日語當中,「最高」的意思係指「最棒.最厲害」、「the best」的意思。
 
李東海在這裡打成「쵝오」 쵝오的原型是「최고」
經過"連音"讀出來和최고是一樣的。
韓國人在網路上留言和傳簡訊的時候經常不打正規的字
就很像我們把「這樣子」打成「降子」
或是把「我」打成「偶」是一樣的意思^^
 
照片是臺灣場的寶藍海。李先生真是就感心ㄝ喲~ T__T
我們可以默默當作是「臺灣 E.L.F 最高」的意思嗎?
 
我要把日語通通忘光光了………orz
 
 
----------------------------------------------------------------
 
 
底下的回覆節錄:
 
我懶惰了^^;; 直接把翻譯打在那句話的下面
「빛나」這個字 是「明亮」的意思 (念起來音也很像)
英語是「shine、sparkle」 日語就是「光る、明るく」
同一句話裡面講了三次빛나 李東海你是有多愛我們臺灣的寶藍海^^;;;
(繼續閱讀...)
文章標籤

keiaku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,368)

  • 個人分類:翻譯
▲top
  • 3月 08 週一 201009:11
  • 翻譯 | 100308 Henry 在 henry吧 的留言

對於這件事的感想,我之前就已經在 [M團百感] 的文章中提過了,所以就不再贅述…
只想告訴 Henry,你很棒很勇敢,加油,一切都會好轉的,難過的時候,想想臺灣的 fans,我們都很愛你。我們都會愛你很久很久。
 
請不要再傷心,你們有我們的愛,我們給你們依靠。
 
 
※ 翻譯 by keiaku
 
大家,我真的無法理解。人們不是應該要關懷、保護自己人嗎?我們說的是相同的語言、吃的是相同的飲食,也有相同的風俗習慣;然而,我們在自己的國家表演卻是不受歡迎的。我們只是欲將心中的思想憑藉演出與音樂的方式傳遞給別人知道、表達我們自己,但是當舞台下有如此多嫌惡時,我們又該如何展現?為何我們除了在祖國之外,可以在任何其他國家毫無滯礙地表演?難道你們不覺得這種情形很可笑嗎?我為了追求夢想獨自待在亞洲,離開了在加拿大的朋友、家人與所有一切。結果,自從我 2006 年在韓國初次登臺以來,就一直持續被粉絲嫌惡著。你們到底還想要我怎樣?我自己或我們兩人每次登上舞台之前,都知道底下的人將會強烈要求我們下台,對於我們的心情妳們又作何感想?長久以來我曾經試圖笑笑就算了,但是我現在再也無法堅持下去。只是想讓你們知道…我們也是有感覺的。未來還是會持續盡我最大努力帶給你們最棒的舞台,但是今天只是想讓你們知道,我內心世界的一些感受。我幾乎就要喘不過氣來了。
無論如何…
琴弦們…
覓糖們…
謝謝你們
非常感謝你們
我期待你們都能理解我的感受。
 
 
原文如下:
Dear all, I really don't understand. Aren't people supposed to care and to protect what is their own? We speak the same language, eat the same food, have the same customs and yet we are not welcome in our own country to perform. All we want to do is to express ourselves through performing and music but how can we do this when there is so much hate? Don't you find it funny how we can perform in every other country without any problems except for our own home country? I left my friends, family, and everything else back in Canada to pursue a dream all alone here in Asia. As a result, I have been hated ever since I first debuted in Korea in 2006 from fans. What more do you want from me? How do you think I or we both feel every time we go up on stage knowing people will be screaming for us to get off? I've tried to laugh it off for far too long now and can't hold it in anymore. Just to let you know... we have feelings too. I will continue to work my hardest to bring the best performances for you all but today I'd just like to let you know a little about how I feel in the inside. I'm almost all out of breathe.
However...
qinxian men...
mitang men...
xiexie nimen
Thank you so much
I hope you all understand what I'm feeling.
 
 
出處:百度 henry 吧
(繼續閱讀...)
文章標籤

keiaku 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,489)

  • 個人分類:翻譯
▲top
1

previous posts

  • 然後,我們就Bye了
  • 開獎 | 超心臟聖誕節event
  • 活動 | 超心臟聖誕節event
  • 開獎 | 超心臟 2015 暑假 event
  • 活動 | 超心臟 2015 暑假 event
  • SUPERJUNIOR 10週年紀念特別專輯《Devil》電視節目與廣播節目應援整理
  • 大公開!新莊體育館內部照片
  • 超心臟聖誕節event 獲獎貼文分享
  • 開獎 | 超心臟聖誕節event
  • 活動 | 超心臟聖誕節event

brackets

toggle Super Junior (14)
  • 六巡 (0)
  • 五巡 (2)
  • 四輯 (7)
  • 四巡 (2)
  • 三巡 (18)
  • 金鐘雲 (3)
  • 洪吉童 (11)
  • 注文津 (3)
  • SJ 新聞 (11)
  • SJ 應援口號 (8)
  • 二巡相關 (21)
  • 二巡應援活動 (17)
  • 韓流風尚演唱會 (5)
  • Super Junior (9)
toggle Super Junior 仔團 (6)
  • SJ-D&E (1)
  • SJ-M (19)
  • Henry Lau (8)
  • SJ-M 新聞 (2)
  • SJ-M 應援口號 (1)
  • SJ-K.R.Y. (10)
toggle 日韓文化 (2)
  • 韓流 (5)
  • 哈日 (2)
toggle 無以名狀 (10)
  • 關於 (21)
  • 冗言 (18)
  • 分享 (16)
  • 廣播 (8)
  • 團購 (11)
  • 應援 (19)
  • 應募 (5)
  • 翻譯 (4)
  • KUSO (2)
  • shopaholic (5)
  • 未分類文章 (1)

注意事項

archives

about me

facebook

links

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

自訂側欄